>>> Самуил Маршак
На этой странице читайте текст Самуила Маршака, написанный в 1930 году.Восточная сказка
Мельник
На ослике
Ехал
Верхом.
Мальчик
За мельником
Плелся
Пешком.
- Глянь-ка, -
Толкует
Досужий народ,
Дедушка
Едет,
А мальчик
Идет!
Где это
Видано?
Где это
Слыхано? -
Дедушка
Едет,
А мальчик
Идет!
---
Дедушка
Быстро
Слезает
С седла,
Внука
Сажает
Верхом
На осла.
- Ишь ты! -
Вдогонку
Кричит
Пешеход. -
Маленький
Едет,
А старый
Идет!
Где это
Видано?
Где это
Слыхано? -
Маленький
Едет,
А старый
Идет!
---
Мельник
И мальчик
Садятся
Вдвоем -
Оба
На ослике
Едут
Верхом.
- Фу ты!
Смеется
Другой
Пешеход. -
Деда
И внука
Скотина
Везет!
Где это
Видано?
Где это
Слыхано?
Деда
И внука
Скотина
Везет!
---
Дедушка
С внуком
Плетутся
Пешком,
Ослик
На дедушке
Едет
Верхом.
- Тьфу ты! -
Хохочет
Народ у ворот. -
Старый
Осел
Молодого
Везет!
Где это
Видано?
Где это
Слыхано? -
Старый
Осел
Молодого
Везет!
с этими стихами читают:
◦ Сказки народов мира ◦
◦ "Змея" Маршак ◦
◦ А ну, загадку разгадай, Коль думать ты охотник ◦
◦ Сказки народов мира ◦
◦ "Змея" Маршак ◦
◦ А ну, загадку разгадай, Коль думать ты охотник ◦
Примечание:
Впервые "Мельник, мальчик и осел Восточная сказка" были опубликованы под названием "Прогулка на ослике (Немецкая сказка)" в журнале "Еж", 1930 год. В разных сборниках печаталась также с подзаголовками "Восточная сказка" и "Восточная народная сказка". В письме к А. Н. Аваковой Маршак писал 2 апреля 1958 года: "Впервые я нашел сюжет "Мельник, мальчик и осел" в немецком фольклоре, но вскоре обнаружил тот же сюжет в восточных сказках". В первых изданиях сказка заканчивалась четверостишием, которое С. Я.Маршак в последующих изданиях не печатал, хотя в 1963-1964 гг. переработал. В сохранившемся автографе оно читается так:
Впервые "Мельник, мальчик и осел Восточная сказка" были опубликованы под названием "Прогулка на ослике (Немецкая сказка)" в журнале "Еж", 1930 год. В разных сборниках печаталась также с подзаголовками "Восточная сказка" и "Восточная народная сказка". В письме к А. Н. Аваковой Маршак писал 2 апреля 1958 года: "Впервые я нашел сюжет "Мельник, мальчик и осел" в немецком фольклоре, но вскоре обнаружил тот же сюжет в восточных сказках". В первых изданиях сказка заканчивалась четверостишием, которое С. Я.Маршак в последующих изданиях не печатал, хотя в 1963-1964 гг. переработал. В сохранившемся автографе оно читается так:
Как поживаешь,
Мой маленький друг?
Слушай поменьше,
Что мелют вокруг,
Чтобы не вздумал
Прохожий любой
Скверную шутку
Сыграть над тобой.
На этот же смысл сказки указывал С. Маршак и в письме к Г. Горбенко (4декабря 1948 г.): "Вы спрашиваете, какое нравоучение должны вывести из народной сказки "Мельник, мальчик и осел"... Нравоучение простое: не всякому слову, не всякому замечанию верь. Если ты будешь принимать на веру противоречивые мнения всех встречных-поперечных, то далеко не уедешь. Таков смысл этой сказки, бытующей у многих народов и впервые рассказанной в стихотворной форме еще Михаилом Васильевичем Ломоносовым".