Категории

Willie Brewed A Peck Of Malt - Роберт Бёрнс

минута на чтение
На этой странице читайте текст "На берегу реки Эйр" Роберта Бернса, написанный в 1792 году. Наш Вилли пива наварил И нас двоих позвал на пир. Таких счастливых молодцов Еще не знал крещеный мир! Никто не пьян, никто не пьян, А так, под мухою, чуть-чуть. Пусть день встает, петух поет, А мы не прочь еще хлебнуть! Три молодца, мы дружно пьем. Один бочонок - трое нас. Не раз встречались мы втроем И встретимся еще не раз. Что это - старая луна Мигает нам из-за ветвей? Она плывет, домой зовет... Нет, подождать придется ей! Последний тот из нас друзья, Кто первым ступит за порог. А первый тот, кого струя Из нас последним свалит с ног! (перевод С. Маршака)

Willie Brewed A Peck Of Malt

We are not full (drunk), we are not that drunk, But just a drop in our eye! The cock may crow, the day may dawn, And always we will taste the barley-brew! O, Willie brewed a peck of malt, And Rob and Allan came to taste. Three blythe hearts that live-long night You would not find in Christendom. Here are we met three merry boys, Three merry boys I believe are we; And many a night we have merry been, And many may we hope to be! It is the moon, I know her horn, That is shining in the sky so high: She shines so bright to entice us home, But, by my truth, she will wait a little! Who first shall rise to go away, A cuckold, coward rogue is he! Who first beside his chair shall fall, He is the King among us three!
Facebook Vk Ok Twitter Telegram Whatsapp Pocket

Похожие записи:

Роберт Бернс На этой странице читайте текст Роберта Бернса, написанный в 1792 году. Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли, Нынче здесь,
>>> Роберт Бернс На этой странице читайте текст "Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника" Роберта Бернса, написанный в
Роберт Бернс На этой странице читайте текст "Домик у ручья" Роберта Бернса, написанный в 1789 году. - Куда торопишься чуть свет - Направо