На этой странице читайте текст "На берегу реки Эйр" Роберта Бернса, написанный в 1792 году.
Наш Вилли пива наварил
И нас двоих позвал на пир.
Таких счастливых молодцов
Еще не знал крещеный мир!
Никто не пьян, никто не пьян,
А так, под мухою, чуть-чуть.
Пусть день встает, петух поет,
А мы не прочь еще хлебнуть!
Три молодца, мы дружно пьем.
Один бочонок - трое нас.
Не раз встречались мы втроем
И встретимся еще не раз.
Что это - старая луна
Мигает нам из-за ветвей?
Она плывет, домой зовет...
Нет, подождать придется ей!
Последний тот из нас друзья,
Кто первым ступит за порог.
А первый тот, кого струя
Из нас последним свалит с ног!
(перевод С. Маршака)
Willie Brewed A Peck Of Malt
We are not full (drunk), we are not that drunk,
But just a drop in our eye!
The cock may crow, the day may dawn,
And always we will taste the barley-brew!
O, Willie brewed a peck of malt,
And Rob and Allan came to taste.
Three blythe hearts that live-long night
You would not find in Christendom.
Here are we met three merry boys,
Three merry boys I believe are we;
And many a night we have merry been,
And many may we hope to be!
It is the moon, I know her horn,
That is shining in the sky so high:
She shines so bright to entice us home,
But, by my truth, she will wait a little!
Who first shall rise to go away,
A cuckold, coward rogue is he!
Who first beside his chair shall fall,
He is the King among us three!