На этой странице читайте текст "Молодая жена и старый муж" Роберта Бернса, написанный в 1792 году.
Что делать девчонке? Как быть мне, девчонке?
Как жить мне, девчонке, с моим муженьком?
За шиллинги, пенни загублена Дженни,
Обвенчана Дженни с глухим стариком.
Ворчлив он и болен, всегда недоволен.
В груди его холод, в руках его лед.
Кряхтит он, бормочет, уснуть он не хочет.
Как тяжко пробыть с ним всю ночь напролет!
Брюзжит он и злится, знакомых боится,
Друзей сторонится - такой нелюдим!
Ко всем он ревнует жену молодую.
В худую минуту я встретилась с ним.
Спасибо, на свете есть тетушка Кэтти
- Она мне дала драгоценный совет.
Во всем старикану перечить я стану,
Пока он не лопнет на старости лет!
(перевод С. Маршака)
What Can A Young Girl
What can a young girl,
What shall a young girl,
What can a young girl,
Do with an old man?
Bad luck on the penny
That tempted my mother
To sell her poor Jenny
For money and land!
He is always complaining
From morning to evening;
He coughs and he hobbles
The weary day long;
He is stupid and he is torpid;
His blood it is frozen -
O, dreary is the night
With a crazy old man!
He hums and he desires,
He frets and he grumbles,
I never can please him
Do all that I can.
He is peevish and jealous
Of all the young fellows -
O, woe on the day
I met with an old man!
My old auntie Katie
Upon me takes pity,
I will do my endeavour
To follow her plan:
I will cross him and wrack him
Until I heartbreak him,
And then his old brass (money)
Will buy me a new pan.