Категории

On The Seas And Far Away - Роберт Бёрнс

3 минуты на чтение
На этой странице читайте текст Роберта Бернса, написанный в 1792 году. Как мне не плакать день и ночь! Мой друг-моряк умчался прочь. Как мне унять тоску свою? Он на морях с врагом в бою. Лягу спать и встану вновь - Он со мной - моя любовь. Ночью сны, а мысли днем Все о нем, всегда о нем. На волнах и далеко, В безбрежном море - далеко. Ночью сны, а мысли днем - О нем, кто в море далеко. Когда томлюсь я в летний зной И овцы сонные со мной, - Подо мной дрожит земля То друг стреляет с корабля! Пусть в бою его щадят Лихая пуля и снаряд. Судьба, ты мне конец пошли, А не тому, кто там - вдали. Не тому, кто далеко. В безбрежном море далеко. Ночью сны, а мысли днем - Лишь о нем, кто далеко. А когда ложиться тьма, И за окном ревет зима, И не глядит луна с небес, И буря гнет угрюмый лес, Я слышу волн морских прибой И обращаюсь к ним с мольбой: О, пощадите корабли От милой родины вдали! На морях и далеко, В безбрежном море - далеко. Ночью сны, а мысли днем - О нем, кто в море далеко. (перевод С. Маршака)

On The Seas And Far Away

How can my poor heart be glad, When absent from my sailor lad; How can I the thought forego- He's on the seas to meet the foe? Let me wander, let me rove, Still my heart is with my love; Nightly dreams, and thoughts by day, Are with him that's far away. Chorus.-On the seas and far away, On stormy seas and far away; Nightly dreams and thoughts by day, Are aye with him that's far away. When in summer noon I faint, As weary flocks around me pant, Haply in this scorching sun, My sailor's thund' ring at his gun; Bullets, spare my only joy! Bullets, spare my darling boy! Fate, do with me what you may, Spare but him that's far away, On the seas and far away, On stormy seas and far away; Fate, do with me what you may, Spare but him that's far away. At the starless, midnight hour When Winter rules with boundless power, As the storms the forests tear, And thunders rend the howling air, Listening to the doubling roar, Surging on the rocky shore, All I can-I weep and pray For his weal that's far away, On the seas and far away, On stormy seas and far away; All I can-I weep and pray, For his weal that's far away. Peace, thy olive wand extend, And bid wild War his ravage end, Man with brother Man to meet, And as a brother kindly greet; Then may heav'n with prosperous gales, Fill my sailor's welcome sails; To my arms their charge convey, My dear lad that's far away. On the seas and far away, On stormy seas and far away; To my arms their charge convey, My dear lad that's far away.
Facebook Vk Ok Twitter Telegram Whatsapp Pocket

Похожие записи:

Роберт Бернс There was a bonnie lass, and a bonnie, bonnie lass,   And she lo’ed her bonnie laddie dear; Till war’s loud alarms tore her laddie frae her arms,   Wi’ mony a sigh and tear. Over sea, over shore, where
Роберт Бернс На этой странице читайте текст Роберта Бернса, написанный в 1792 году. Скалистые горы, где спят облака, Где в юности ранней
Роберт Бернс На этой странице читайте текст "Мое счастье" Роберта Бернса, написанный в 1792 году. Доволен я малым, а большему рад. А если