>>> Самуил Маршак
На этой странице читайте текст "О чем разговаривали лошади, хомяки и куры" Самуила Маршака, написанный в 1955 году.Сказка о куриной слепоте
- Зачем вспахали этот луг
От края и до края? -
Сказала, поглядев вокруг,
Двухлетняя гнедая. -
Узор цветов был так хорош
До этой глупой вспашки.
А после вспашки не найдешь
Ни кашки, ни ромашки!
- Да, - отозвался вороной, -
Ковер наш изумрудный
Изрезал плугом, бороной
Хозяин безрассудный.
- Смешно, поистине смешно!
С ума сошел он, что ли? -
Сказали гуси. - Он зерно
Разбрасывает в поле!
Пробились первые ростки,
Становятся все выше...
- Живем! - сказали хомяки
И полевые мыши.
Но вот, когда поспела рожь,
Пшеница пожелтела,
Колосья жнейкой сняли сплошь,
И поле опустело.
- Как поживешь да поглядишь,
На свете мало толка! -
Друг другу жаловались мышь,
Хомяк и перепелка.
Пшеницу, рожь, овес, ячмень
Убрали люди с поля.
И было слышно в ясный день,
Как мельницы мололи...
- Зерно, отличное зерно
Отборнейшей культуры
Зачем-то в пыль превращено! -
Негодовали куры.
Читатель! Что ни делай ты,
Тебя осудит кто-то,
Взглянув на дело с высоты
Куриного полета.
с этими стихами читают:
◦ Сказки народов мира ◦
◦ "Отчего у месяца нет платья" Маршак ◦
◦ Я синьор Помидор. Красен я и пышен ◦
◦ Сказки народов мира ◦
◦ "Отчего у месяца нет платья" Маршак ◦
◦ Я синьор Помидор. Красен я и пышен ◦
Примечание:
Впервые "О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте" опубликованы под названием "Басня о куриной слепоте" в журнале "Огонек", 1955 год. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: "Как Вам нравится такое название: "О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры"? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. "Куриный полет" - слишком символично. А это название живее и сказочнее".
Впервые "О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте" опубликованы под названием "Басня о куриной слепоте" в журнале "Огонек", 1955 год. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: "Как Вам нравится такое название: "О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры"? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. "Куриный полет" - слишком символично. А это название живее и сказочнее".