О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Самуил Маршак

На этой странице читайте текст "О чем разговаривали лошади, хомяки и куры" Самуила Маршака, написанный в 1955 году.

Сказка о куриной слепоте

— Зачем вспахали этот луг
От края и до края? —
Сказала, поглядев вокруг,
Двухлетняя гнедая. —

Узор цветов был так хорош
До этой глупой вспашки.
А после вспашки не найдешь
Ни кашки, ни ромашки!

— Да, — отозвался вороной, —
Ковер наш изумрудный
Изрезал плугом, бороной
Хозяин безрассудный.

— Смешно, поистине смешно!
С ума сошел он, что ли? —
Сказали гуси. — Он зерно
Разбрасывает в поле!

Пробились первые ростки,
Становятся все выше…
— Живем! — сказали хомяки
И полевые мыши.

Но вот, когда поспела рожь,
Пшеница пожелтела,
Колосья жнейкой сняли сплошь,
И поле опустело.

— Как поживешь да поглядишь,
На свете мало толка! —
Друг другу жаловались мышь,
Хомяк и перепелка.

Пшеницу, рожь, овес, ячмень
Убрали люди с поля.
И было слышно в ясный день,
Как мельницы мололи…

— Зерно, отличное зерно
Отборнейшей культуры
Зачем-то в пыль превращено! —
Негодовали куры.

Читатель! Что ни делай ты,
Тебя осудит кто-то,
Взглянув на дело с высоты
Куриного полета.

Примечание:

Впервые "О чем разговаривали лошади, хомяки и куры. Сказка о куриной слепоте" опубликованы под названием "Басня о куриной слепоте" в журнале "Огонек", 1955 год. Касаясь названия этой сказки, Маршак писал художнику В. В. Лебедеву: "Как Вам нравится такое название: "О чем разговаривали (или говорили) лошади, хомяки и куры"? Немного длинновато, но лучшего я не придумал. "Куриный полет" — слишком символично. А это название живее и сказочнее".
Интересно:   Не шути с огнем. Самуил Маршак